ÜBERSETZUNGEN

Wir arbeiten mit einem weltweiten Netzwerk von 1000 ausgebildeten Übersetzern zusammen, viele von ihnen arbeiten als Juristen, Journalisten und freiberufliche EU-Berater. Jeder Übersetzer wird sorgfältig als Experte in einem bestimmten Themenbereich (Technologie, Wirtschaft, Finanzwesen, Recht, EU-Angelegenheiten usw.) ausgewählt, wodurch die Exaktheit und Genauigkeit unserer Übersetzungen sichergestellt wird.

Unsere Übersetzer sind stets Muttersprachler der Zielsprache und verfügen über eine gründliche Kenntnis des Themenbereichs des Dokuments, das sie übersetzen sollen.

Die übersetzten Dokumente werden anschließend von einem zweiten Übersetzer korrekturgelesen, um die Verwendung der richtigen Terminologie und die Anwendung eines flüssigen Stils zu gewährleisten, sowie um Rechtschreibfehler zu entdecken.

Zuletzt wird jede Übersetzung durch den Qualitätskontrolleur überprüft.

Knappe Abgabetermine

Wir sind uns bewusst, dass die für Übersetzungen zur Verfügung stehende Zeit, insbesondere im Fall von EU-Projekten oder Pressemitteilungen, sehr knapp sein kann. In Anbetracht dieser Tatsache sind wir besonders darauf vorbereitet sehr strenge Fristen einzuhalten, ohne die Qualität zu beeinträchtigen.


Expressdienstleistungen: Unsere ‚Übernachtdienstleistung’ wird am häufigsten für Pressemitteilungen in Anspruch genommen. Bedingungen:

  • Das Originaldokument ist nicht länger als 500 Wörter;
  • Wir werden über den Bedarf der ‚Expressdienstleistung’ mindestens 24 Stunden im Voraus informiert;
  • Wir erhalten das Originaldokument bis um 17 Uhr am Tag vor dem Fälligkeitstag;
  • Wir werden die fertiggestellte Übersetzung bis um 10 Uhr am Fälligkeitstag abliefern;
  • Es fallen keine Zusatzgebühren an.

Wenn diese Bedingungen nicht vollständig erfüllt werden, erlauben wir uns unter Umständen, eine ‚Expressdienstleistungsgebühr’ zu berechnen.