La magie des traductions des RCP

Traduire des résumés des caractéristiques de produits (RCP) dans les délais très courts fixés par les autorités, tout en garantissant une qualité élevée, peut sembler nécessiter des pouvoirs quasi surnaturels. C’est pourquoi il est toujours conseillé de confier la traduction de ces documents à une agence de traduction spécialisée. En d’autres termes, nous.

L’industrie chimique est de plus en plus sollicitée pour aider nos partenaires à traduire les RCP dans l’éditeur RCP (SPC Editor), l’outil de soumission de dossiers de la Commission européenne. Nous avons donc pensé qu’il serait utile de partager nos expériences et de fournir quelques lignes directrices pour maximiser l’efficacité de ces traductions.

Quel est le format de fichier à privilégier ?

Si notre partenaire souhaite traduire un RCP préparé dans l’éditeur RCP, il peut exporter un fichier .xml à partir de la plateforme. Il s’agit du format de fichier optimal pour la traduction, car la partie traduisible exclut déjà les titres, qui devraient autrement être supprimés manuellement. Les fichiers cibles finaux seront également au format .xml, ce qui signifie que notre partenaire devra simplement les télécharger depuis l’éditeur RCP.

Formats de fichiers peu conviviaux

Il est préférable d’éviter certains formats de fichiers si le format .xml est disponible. Bien que nous puissions traiter des fichiers PDF, Word ou Excel, nous avons constaté que nos partenaires passent un temps considérable à créer de tels documents et à mettre en évidence les parties qui n’ont pas besoin d’être traduites. De même, l’exclusion des rubriques non traduisibles nous demande un temps considérable au moment de préparer le fichier pour la traduction.

Remises sur les traductions de RCP

Nous nous efforçons d’établir des partenariats à long terme et de créer des mémoires de traduction pour chacun de nos partenaires. Si l’un d’entre eux souhaite faire traduire plusieurs RCP dans les mêmes langues, nous sommes heureux de lui offrir une remise.

Langues

Nous sommes en mesure de traduire les RCP depuis et vers toutes les langues demandées, y compris le norvégien et l’islandais. Nos traducteurs sont toujours des locuteurs natifs de la langue cible ayant reçu une formation en chimie. Nous disposons d’un ensemble régulier de traducteurs de RCP ayant une solide expérience dans ce domaine.

Notre expertise

Notre équipe d’assurance qualité connaît parfaitement le fonctionnement de l’éditeur RCP et vérifie donc que le fichier traduit est conforme avant de livrer la traduction.

Au cours des trois dernières années, nous avons traduit plus de cinq millions de mots pour diverses entreprises et sociétés de conseil du secteur de la chimie. Nous traduisons notamment des fiches de données de sécurité, des scénarios d’exposition, des RCP, des étiquettes, des études, et effectuons également des traductions assermentées pour l’importation et l’autorisation de produits, pour ne citer que quelques exemples.

Nous sommes fiers de compter CEFIC, Rio Tinto, Arkema, Ecolab, Glencore, Tokyo Chemical Industry (TCI), JCDB (Japan Chemical Database Ltd.), Nissan Chemicals, Christeyns, Schülke & Mayr, Sopura et bien d’autres encore, parmi nos partenaires.


Si vous avez une demande de traduction de RCP ou de tout autre document dans le secteur de la chimie, n’hésitez pas à nous contacter via le formulaire de notre site Internet ou à l’adresse translation@eurideastranslation.com, et nos collègues se feront un plaisir de vous aider.

Pour rester informé de nos dernières OFFRES SPÉCIALES et recevoir notre lettre d’information régulière, n’hésitez pas à vous inscrire ici.