Traduction liée aux produits chimiques

Traduction liée aux produits chimiques

La législation européenne régissant les produits chimiques dans l'UE s'applique à tous les secteurs industriels qui traitent des produits chimiques ou les utilisent dans leur chaîne d’approvisionnement. Selon cette législation, ce sont les entreprises qui sont responsables de la sécurité des produits chimiques qu'elles distribuent sur le marché. Aussi ont-elles besoin de services de traduction liée aux produits chimiques spécialisés. Afin d’atteindre l'ensemble des utilisateurs, les sociétés ont besoin d'un service fiable de traduction liée aux produits chimiques.

Nous sommes bien conscients de la complexité et de la difficulté que peuvent revêtir les textes traitant de chimie. Et nous savons que la moindre erreur de traduction, fusse-t-elle sur un seul mot, peut avoir de lourdes conséquences. Combiner chimie et législation n’est pas tâche aisée, aussi avons-nous développé notre propre méthodologie à travers de nombreuses années de traduction de documents relatifs à la chimie.

Au cours des deux dernières années, nous avons traduit plus de trois millions de mots dans le domaine de la chimie. Nous collaborons avec plusieurs entreprises et organisations internationales et européennes, telles que Glencore International, Ecolab, le Nickel Institute, Rio Tinto, Tokyo Chemical Industry, Arkema, CEFIC, ICL Group, Kwizda Agro, Schulke & Mayr GmbH et bien d’autres.

Réglementation REACH, biocides, additifs alimentaires, produits agrochimiques et cosmétiques

Nous appuyons nos partenaires dans leurs besoins de traduction de documents traitant de produits chimiques dans toutes les langues officielles de l’UE et dans de nombreuses autres langues du monde. Tirant profit de notre base de données fondée sur la terminologie européenne officielle ainsi que de l’expertise de nos linguistes, qui traduisent toujours vers leur langue maternelle, nous pouvons garantir que la documentation de nos partenaires répond aux normes les plus strictes dans chaque langue. Nous traduisons :

Nous proposons également des traductions certifiées réalisées par des traducteurs assermentés dans le pays où la traduction doit être déposée.

Nous travaillons avec des équipes d’experts

Chaque traduction est réalisée par une équipe de deux traducteurs. Nos traducteurs possèdent une longue expérience de la traduction liée aux produits chimiques, et ils sauront mener à bien votre projet, qu’il s’agisse de rapports, brochures, FDS, scénarios d’exposition ou documents d’homologation. Ils sont également au fait des législations et exigences locales à respecter. Le premier traducteur est toujours un spécialiste du secteur de la chimie, tandis que le deuxième traducteur est également un expert des législations européenne, internationale et locale, ou des affaires réglementaires.

Et pour conclure…

Avec Eurideas, plus vous traduisez et plus vous économisez !

Outre des remises pour les volumes importants, nous proposons également d’importants rabais sur les répétitions. Étant donné le caractère plutôt répétitif des FDS et scénarios d’exposition, nous conservons toutes nos traductions pour les réutiliser dans le cadre de vos nouveaux projets. Ainsi, nous optimisons l’efficacité de notre travail.

Lisez notre dernière étude de cas dans le domaine des produits chimiques:
>>> Besoins de traduction et défis du secteur du biocontrôle
>>> Les défis de la traduction dans l’agriculture et l’agro-industrie
>>> Notre solution pour les délais de traduction apparemment impossibles à respecter: les RCP à l’honneur
>>> De grandes attentes: 1 million de mots, 15 langues, 6 semaines
>>> 5+1 signes qui montrent que vous travaillez avec une agence de traduction spécialisée

Quelques-uns de nos principaux clients >>>