Chemische Übersetzungen

Chemische Übersetzungen

Die EU-Rechtsvorschriften zu Chemikalien gelten für alle Industriezweige, die irgendwo in ihrer Lieferkette in der Europäischen Union Chemikalien einsetzen. Daher benötigen Unternehmen, die in mehreren Ländern tätig sind, verlässliche Übersetzungsleistungen im Fachbereich Chemie.

Wir wissen, wie anspruchsvoll und kompliziert chemische Texte sein können. Wir wissen, dass bereits ein einziges falsch übersetztes Wort ernsthafte Gesundheits- und Sicherheitsprobleme nach sich ziehen kann. Da die Bereiche Chemie und Recht keine einfache Kombination sind, haben wir unsere eigene spezielle Methodik entwickelt, die auf jahrelanger Übersetzungserfahrung im Chemiebereich aufbaut.

In den vergangenen zwei Jahren hat Eurideas Language Experts mehr als drei Millionen Wörter im Fachbereich Chemie übersetzt. Wir arbeiten mit zahlreichen internationalen und europäischen Firmen und Organisationen zusammen, so zum Beispiel mit Glencore International, Ecolab, dem Nickel Institute, Rio Tinto, Tokyo Chemical Industry, Arkema, CEFIC, ICL Group, Kwizda Agro, der Schulke & Mayr GmbH und vielen mehr.

REACH, Biozide, Lebensmittelzusatzstoffe, Agrochemikalien, Kosmetika

Wir unterstützen unsere Partner bei der Übersetzung chemischer Dokumente in alle EU- und viele Nicht-EU-Sprachen, etwa Chinesisch, Japanisch, Koreanisch, Hebräisch, lateinamerikanisches Spanisch, Hindi, Malaiisch und viele weitere.

Wir übersetzen:

  • SDBs, MSDBs, eSDBs
  • Expositionsszenarien
  • Dossiers
  • Stoffsicherheitsberichte
  • Zusammenfassungen der Produktmerkmale (SPCs)
  • Etiketten
  • Zulassungsdokumente
  • Sätze aus der Datenbank chemischer Begriffe
  • Sonstige Dokumente mit Bezug auf Chemikalien bzw. die Chemikaliengesetzgebung.

Darüber hinaus bieten wir beeidigte Übersetzungen durch im Zielland beeidigte Übersetzer an.

Unsere Expertenteams

Alle Übersetzungen werden immer von zwei Übersetzerinnen angefertigt. Unsere Übersetzer kennen sich mit chemischen Übersetzungen bestens aus – egal ob es sich um Berichte, Broschüren, Sicherheitsdatenblätter, Expositionsszenarien oder Zulassungsdokumente handelt. Sie kennen sich außerdem mit den Gesetzen und Bestimmungen vor Ort aus. Der erste Übersetzer verfügt immer über Fachwissen im Bereich Chemie, während die zweite Übersetzerin zusätzlich Fachwissen in EU-Recht, internationalem Recht und lokaler Gesetzgebung oder internationalen Angelegenheiten mitbringt.

Und der Clou…

Je mehr Sie von Eurideas übersetzen lassen, desto mehr können Sie sparen.

Wir bieten nicht nur einen Mengenrabatt, sondern auch beträchtliche Preisnachlässe für Wiederholungen an. Da sich der Inhalt von Sicherheitsdatenblätter und Expositionsszenarien häufig wiederholt, greifen wir bei Ihren neuen Aufträgen auf bereits angefertigte Übersetzungen zurück. So können wir die Effizienz unserer Arbeit maximieren.

Lesen Sie unsere aktuelle Fallstudie im Bereich Chemie.