Qualitätssicherung

Qualitätssicherung

Unser strategisches Ziel ist Qualitätsmaximierung mittels geeigneter Verfahren und Maßnahmen.

Zur Sicherung höchster Qualitätsstandards in Bezug auf Konsistenz, Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und starker Kundenorientierung hat Eurideas eine Qualitätssicherungsstrategie ausgearbeitet und ein Qualitätsversprechen abgegeben, das von all unseren Mitarbeitern und Partnern geteilt wird. So sorgen wir stets für ein hochwertiges und fristgerecht geliefertes Endprodukt.

Qualitätssicherung im Übersetzungsprozess

Alle Projekte werden eng begleitet und ihr Fortschritt wird laufend überprüft, um jedwede Abweichung von den Vorgaben, Zielsetzungen und erwarteten Ergebnissen schnell zu identifizieren. Unsere Qualitätskontrolle wird interdisziplinär und auf allen Projektebenen durchgeführt, und ihre Ergebnisse werden in die betrieblichen Abläufe integriert. Alle Übersetzungen durchlaufen einen zweistufigen Qualitätskontrollprozess:

1. Alle Übersetzungen werden von einer zweiten Übersetzerin korrekturgelesen, die ebenfalls Muttersprachlerin der Zielsprache ist. Die zweite Übersetzerin (also die Korrekturleserin) gleicht die Übersetzung mit dem Ausgangstext ab, korrigiert etwaige Fehler und sorgt dafür, dass die Übersetzung sich natürlich anhört und gut liest.

2. Zweistufige firmeninterne Qualitätskontrolle durch unser QS-Team:

  • Terminologieprüfung sowie Prüfen von Namen und Organisationen
  • Formatierung der Übersetzung entsprechend des Ausgangstextes
  • Überprüfung von Inhalt, Konsistenz und Kohärenz.

Qualitätssicherung im Personalmanagement

Für Eurideas ist es sehr wichtig, Übersetzer anzustellen bzw. unter Vertrag zu nehmen, die die geeignete kulturelle Kompetenz und das nötige Fachwissen in ihrer jeweiligen Zielsprache mitbringen.

Auswahlkriterien:

  • Muttersprachliche Kompetenz in der Zielsprache
  • Nachgewiesene Kenntnisse der Ausgangssprache(n)
  • Universitäts- oder Hochschulabschluss
  • Nachweis über ein Sprachstudium
  • Nachgewiesene Kenntnisse in den jeweiligen Fachgebieten
  • Mindestens 5 Jahre Berufserfahrung als Übersetzer
  • Empfehlungen von mindestens 3 weiteren Kunden
  • Ausgezeichnete Schreibkompetenz
  • Proaktive und professionelle Einstellung

Basierend auf den Rückmeldungen von Kunden, Korrekturlesern und Qualitätsmanagern wird die Leistung unserer Übersetzer regelmäßig bewertet. Wir haben ein System zur Qualitätsbeurteilung entwickelt und speichern die Bewertungen der Übersetzer in einer Datenbank. Wir arbeiten nur mit den am besten bewerteten Übersetzerinnen und Übersetzern zusammen.

Qualitätssicherung durch unser Projektmanagementsystem

Unser eigens entworfenes Projektmanagementsystem basiert auf vordefinierten Aufgaben und dient dem Zweck, alle denkbaren Benutzerfehler zu vermeiden (z. B.: Projektmanager vergibt den Auftrag nicht an die bestqualifizierte Übersetzerin). Der Projektmanagementvorgang ist also hochgradig automatisiert und nutzt dabei frühere Übersetzungen und anderen vordefinierte Kriterien.

Qualitätssicherung in der Informationsverarbeitung

Alle Informationen und Materialien, die wir von unseren Kunden erhalten, werden von uns streng vertraulich behandelt, um sicherzustellen, dass Dritte keinen Zugriff auf sie haben. Eurideas verarbeitet alle elektronischen Daten gemäß den Datenschutzanforderungen der EU. Dokumente werden zudem regelmäßig auf unserem zentralen Server gespeichert und Sicherheitskopien angefertigt.

Qualitätssicherung durch Kundenorientierung

Im Rahmen unseres Qualitätskontrollsystems führen wir Bewertungsverfahren durch, um die Bedürfnisse und Erwartungen unserer Kunden zu identifizieren und diese in Standardanforderungen umzuwandeln. Ausgehend von diesen Anforderungen haben wir einen Produktüberprüfungsprozess entwickelt, um kontinuierliche Qualität zu gewährleisten.

Qualitätssicherung durch Management

Das Managementteam von Eurideas fördert auf jeder Arbeitsebene die Einhaltung höchster Qualitätsstandards und sorgt dafür, dass unsere Qualitätsziele erreicht und unsere Strategien wirksam umgesetzt werden.