Expertise in Sachen Finanzrecht und Finanzvorschriften
Unsere Finanz- und Sprachexperten sorgen dafür, dass strenge und je nach Land unterschiedliche Finanzvorschriften im Übersetzungsprozess berücksichtigt werden. Dies betrifft häufig Formatierung, Nummerierung und die verwendete Terminologie. Ob Bankwesen, Investmentbereich oder Versicherungswesen – unsere Projektmanager stellen Ihnen für Ihr Projekt eine Übersetzerin mit dem nötigen Fachwissen zur Seite.
Wir übersetzen u. a. folgende Dokumente:
- Finanzberichte
- Kreditberichte
- Kontoauszüge
- Kapitalanalyse
- Geschäftsberichte
- Kapital- und Kreditanalyse
- Fixed Income Research
- Gewinn- und Verlustberichte
- Bilanzen
- Investment-Unterlagen
Unsere Expertenteams
Alle Übersetzungen werden immer von zwei Übersetzerinnen angefertigt. Unsere Übersetzer verfügen über viel Erfahrung mit Finanzübersetzungen und sind mit der relevanten Fachterminologie – EU-weit und international – bestens vertraut. Sie kennen sich außerdem mit den Gesetzen und Bestimmungen vor Ort aus.
Strikte Qualitätskontrolle
Zweistufige firmeninterne Qualitätskontrolle durch unser QS-Team:
- Terminologieüberprüfung sowie Prüfen von Namen, Organisationen, juristischen Dokumenten und Fachbegriffen
- Formatierung der Übersetzung gemäß dem Ausgangstext
- Überprüfung von Inhalt, Konsistenz und Kohärenz.
Auf diese Weise können wir höchste Qualitätsstandards gewährleisten.
EU- und Nicht-EU-Sprachen
Wir verfügen über Expertenteams für Finanzübersetzungen für alle EU-Sprachen und auch zahlreiche Nicht-EU-Sprachen wie z. B. Chinesisch, Japanisch, Koreanisch, Arabisch, Hebräisch, Russisch, Hindi, Serbisch, brasilianisches Portugiesisch und viele mehr. Sollten Sie eine Sprache benötigen, die hier nicht aufgelistet ist, so kontaktieren Sie uns bitte einfach per E-Mail.