Transcription & subtitling

Transcription & subtitling

Transcription is the conversion of speech (from an audio or video source file) into an electronic text document.
Subtitling makes your video understandable and enjoyable by more people

Transcription

Transcription is the conversion of speech (from an audio or video source file) into an electronic text document.

Whether specifically dictated reports, speeches, interviews, focus groups, seminars, lectures, manuscripts, minutes, web broadcasts, radio and television broadcasts, or any other type of videos, we produce high quality written documents based on your audio/video files.

We produce transcriptions in all 24 official EU languages and in many other languages. The transcriptions are carried out by native speaker linguists and they are double-checked by a second native speaker linguist.

We are able to handle different types of audio and video files. We also add time codes to the transcribed text on request, so our partners can easily identify the written text and compare it to the original video or audio.

Transcription costs depend on the language of the audio/video file, its length and sound quality.

Subtitling

Make your video understandable and enjoyable by more people. We translate the video’s voice-over and prepare the subtitles.

When translating video and audio files we follow these steps:

  1. Transcribing the voice-over and the titles in the video (including time codes)
  2. Client approves the transcription
  3. Translating the voice-over and the titles
  4. Client approves the translation
  5. Preparing the video subtitles in the format requested by our customer (e.g. mv4)

We work with highly skilled linguists and text engineers, and we use the latest software for preparing multilingual subtitles.


Please do not hesitate to contact us if you need further information.



Please do not hesitate to contact us if you need further information.